第二十七章:离别的清晨Chapter 27: The Morning of Departure 我一夜未眠,心里像被撕裂了一样痛苦。 I did not sleep all night. My heart felt torn and full of pain. 天刚亮,我收拾了简单的行李。 At dawn, I packed a small bag. 屋外一片安静,仿佛整个世界都沉默了。 Outside was quiet, as if the whole world was holding its breath. 我准备悄悄离开这座我曾深爱的庄园。 I prepared to quietly leave the house I had once loved. 就在我走下楼梯时,罗切斯特先生拦住了我。 As I walked down the stairs, Mr. Rochester stopped me. “你要离开我了吗,简?”他说。 “You are leaving me, Jane?” he said. 我点了点头,眼中含着泪水。 I nodded, with tears in my eyes. “你骗了我,”我说,“但我还是爱你。” “You deceived me,” I said, “but I still love you.” 他抓住我的手,声音低沉而痛苦。 He took my hand, his voice deep and full of sorrow. “我一直想告诉你真相,可我太怕失去你。” “I wanted to tell you the truth, but I was afraid to lose you.” “我不能成为别人秘密的牺牲品。”我说。 “I cannot be a victim of secrets,” I said. “我必须保留我的尊严和自由。” “I must keep my dignity and my freedom.” 他请求我留下,说他会把疯妻送走。 He begged me to stay and said he would send his mad wife away. 但我摇头,因为那不是我想要的生活。 But I shook my head, for that was not the life I wanted. “我愿意爱你,但我不能违背我心中的正直。” “I am willing to love you, but I cannot betray my sense of right.” 我轻轻吻了他的额头,转身离开了他。 I kissed his forehead gently and turned away from him. 我走出庄园,天边开始泛起微光。 I walked out of the house as the sky began to brighten. 脚步虽然沉重,但我知道自己必须这样做。 My steps were heavy, but I knew I had to go. 这是一次心碎的离别,也是一场灵魂的觉醒。 It was a heart-breaking farewell, but also a spiritual awakening. 我不知道前方等待我什么,但我愿意独自面对。 I did not know what waited ahead, but I was ready to face it alone. |