第十一章 :疯狂的茶会Chapter 11: The Mad Tea Party疯帽子和三月兔殷勤地把茶杯推到爱丽丝面前。 The Mad Hatter and the March Hare eagerly push a teacup in front of Alice. 他们说:“来,喝茶吧!” They say, “Here, have some tea!” 爱丽丝觉得受宠若惊,正准备喝。 Alice feels flattered and is just about to drink. 突然,疯帽子神秘兮兮地凑过来。 Suddenly, the Mad Hatter leans over mysteriously. 他问:“你好像有什么问题?要告诉我们吗?” He asks, “You seem to have a question. Will you tell us?” 又说:“从头开始讲起……不过记得在快结束时停下!” He adds, “Begin at the beginning… but stop just before the end!” 三月兔一本正经地点头附和。 The March Hare nods seriously in agreement. 爱丽丝只好顺着他们的话开口。 Alice has no choice but to follow their request. 她说:“一开始,我和戴娜坐在河岸边……” She says, “At first, I was sitting by the riverbank with Dinah…” 疯帽子立刻插嘴:“戴娜?那是谁?” The Mad Hatter interrupts at once, “Dinah? Who is that?” 爱丽丝解释:“是我养的一只猫。” Alice explains, “She is my pet cat.” 茶桌上的老鼠一听到“猫”字,吓得浑身发抖。 The Dormouse, hearing the word “cat,” trembles all over. 它赶紧缩进茶壶里不敢出来。 He quickly dives into the teapot and does not dare come out. 三月兔和疯帽子也惊慌失措。 The March Hare and the Mad Hatter also panic. 场面一下子混乱起来。 The whole scene becomes chaotic. 爱丽丝本想好好讲故事。 Alice only wanted to tell a story. 可被“猫”的话题打断,现场一片慌乱。 But the topic of “cat” ruins everything, and the place is in chaos. 还没等爱丽丝缓过神来,疯帽子突然站起来。 Before Alice can recover, the Mad Hatter suddenly stands up. 他大声宣布:“时间到!换位置!” He announces loudly, “Time is up! Change places!” 于是疯帽子、三月兔和睡鼠一起跳起来。 Then the Mad Hatter, the March Hare, and the Dormouse all jump up. 他们端着茶杯、拖着茶壶,挤来挤去。 They carry cups, drag teapots, and push around noisily. 最后换到另一边重新坐下。 Finally, they sit down again on the other side. 他们一本正经,却显得荒唐可笑。 They look serious but seem completely absurd. 爱丽丝被这突如其来的“规则”搞糊涂了。 Alice is puzzled by this sudden “rule.” 她说:“桌子那么大,明明还有空位!” She says, “The table is so big, there are plenty of empty seats!” 可疯帽子却坚持说:“没有位置!没有位置!” But the Mad Hatter insists, “No room! No room!” 爱丽丝渐渐失去耐心。 Alice slowly loses her patience. 她忽然看见白兔先生从远处走过。 She suddenly sees the White Rabbit passing by in the distance. 爱丽丝对自己说:“这是我人生中去过最蠢的一次派对!” Alice says to herself, “This is the silliest party I have ever been to!” 她毫不犹豫地追了出去,离开了疯狂茶会的草屋。 Without hesitation, she runs out and leaves the mad tea party behind. |
|
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|