找回密码
 立即注册

第九章(444字)

2026-1-21 14:37| 发布者: bianji| 查看: 8| 评论: 0

摘要: 。
 

第九章:审判与牺牲
Chapter Nine: Trial and Sacrifice

 

威廉被押送到伦敦,戴着镣铐走进冰冷的城市。
William was taken to London in chains, entering the cold city.

街道两旁挤满了人群,有人沉默,有人愤怒。
Crowds filled the streets, some silent, some angry.

英王的旗帜高高悬挂,象征着绝对的权力。
The king’s banners hung high, symbols of absolute power.

威廉被带进大厅,接受审判。
William was brought into the hall to face trial.

审判并不公正,结果早已注定。
The trial was unfair; the verdict was already decided.

他们指控他叛国、谋杀和煽动暴乱。
He was accused of treason, murder, and rebellion.

威廉没有为自己辩解。
William did not defend himself.

他知道,真相早已不重要。
He knew the truth no longer mattered.

法官要求他承认错误,以换取宽恕。
The judges demanded he beg for mercy.

威廉抬起头,眼神坚定。
William lifted his head, his eyes steady.

他说,他从未向英王效忠。
He said he had never sworn loyalty to the English king.

大厅里一片哗然。
The hall erupted in shock.

刑罚开始了,痛苦撕裂身体。
The punishment began, tearing through his body.

人群中有人转过头,不忍观看。
Some in the crowd turned away, unable to watch.

但威廉始终没有低头。
But William never bowed.

他想起了玛伦,想起了自由。
He thought of Murron and of freedom.

在生命的最后时刻,他选择坚持。
In his final moments, he chose to stand firm.

他用尽全力喊出了心中的信念。
With his last strength, he cried out his belief.

那声音震撼了所有人。
The cry shook everyone present.

自由的种子,在此刻被深深埋下。
And the seed of freedom was planted forever.

 


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
陈雷英语简介 | 关于我们 | 联系我们 05348972222 | 我要链接 | 版权声明1 | 法律顾问 | 广告服务 
.

鲁ICP备19023380号